词典下载在最后
具体请看这个:
1.Collins Cobuild双解,所有双解里面只推荐这本,理由是它不仅仅是解释意思,还告诉你怎么用,比如angry,cranky等词,它会解释(在什么什么情况)下,表达XXX意思
2.LDOCE朗文当代5的英英版——这个比较大,有1个G,稍后传,但是很丰富,学习词典中最为推荐
3.剑桥高阶学习词典——例句比较丰富,图片解释也不错
4.韦伯斯特高阶学习词典——所有学习词典几乎都是欧洲出的,貌似只有这本是美国淫民出的唯一一本learner's dictionary
下面是母语词典
1.大名鼎鼎的Oxford Concise,不多说了,释义最简洁和简单——相对于母语词典来说。
2.大名鼎鼎的ODE,新牛津英语词典,释义也很简洁,例句很丰富。
(目前这两本用起来最顺手——绝对不要用英汉双解就是了)
3.大名鼎鼎的美国传统字典,AHD——这个是我用过里面排版看起来比较舒服和比较顺眼的,在海边兄弟要鉴定下
4.大名鼎鼎的韦伯斯特新世界大学词典 Webster New World,名气大,收词多
5.大名鼎鼎的韦氏大学词典——这个基本大家都听过,不多说了
6.大名鼎鼎的兰登韦氏词典Random House Webster's Unabridged Dictionary
7.M大这群学究们隆重推荐的World Book Dictionary,按照M大们的说法:“释义相对不难,例句非常多,且非esl词典那样的编造例句,都是作家或报刊的摘录。释义难度比韦氏大学低不少,是高阶过渡到母语词典的不错选择,但不知是否转换问题,有的词查不到,还是很常用的,比如hinder,这个WBD除了没有词源,还缺词语辨析,估计就是从网上那个百科全书附带的词典转出来的。刚看了个帖子,说WBD例证高达20万,是除了W3外例证最多的美国词典。”强烈推荐。
至于SOED,OED这种怪物级别的词典,我也有心无力了
另外我很不喜欢牛津高阶词典,没来由的就是讨厌它
最后给点有用的帮助,各种搭配词典和同义词
- 牛津搭配词典第二版,太出名了我们就不说了
- collins柯林斯英语同义词字典,Collins Thesaurus,darkdickens
- Collins柯林斯英语用法词典,Collins COBUILD English Usage,darkdickens
- BBI collocation dictionary,BBI英语搭配词典
- WordNet 3.0
- USE THE RIGHT WORD
M大对上述部分词典的点评:
Collins Cobuild双解
- 柯林斯高阶可以当书翻,释义是完整的句子,但这也成为它的弱点:占篇幅,影响收词量。
LDOCE朗文当代5(英英版)
- 学习词典不用那么多,朗文当代5一本足矣。此版除收词量大了些,有关应用的内容丰富了不少,如近义词辨析、搭配等。extras里有更多的搭配、例句(主要是语料库里选的)。M大强烈推荐的高级词典(esl词典)!
新牛津英语词典(ODE)
- 与一般的母语字典相比,ODE的特色是收了不少例句,释义用词也简单化,这些都是esl词典的特征。当然对于非母语学习者的我们来说,易用性显然比non-esl词典来得好。
美国传统词典第4版(AHD4)
- 中规中矩(非M大原话,connotation~)
韦氏大学词典11版
- 韦氏大学在non-esl词典里是难度较高的,主要是释义用词文,词汇量大。
韦伯斯特新世界大学词典 Webster New World
- 种释义比韦氏平易一些
牛津简明 Oxford Concise
- 牛津简明9版前(包括9版)收录短语、搭配很多,兼顾了esl辞典例证多的优点,为一般美国词典所不及,可惜10、11版为多收词把大多例证都删除了
Random House Webster's Unabridged Dictionary
- 收词量大,是介于大学词典和大词典(OED、韦氏大词典)之间的规模,实用性较强
韦伯斯特高阶学习词典
- 08年出版的韦氏高阶号称是例句数量第一,翻了下,的确不错。不光是例句数量多,很多例句还有解释,或给出同义句来帮助读者理解。这种处理例句的法子新颖实用,让语境更具体。释义用词简单,但没有像常见的高阶词典那样人工限制释义词汇数量(一般是2000-3000),看起来舒服一点。用法偏重美式,兼顾英国英语。
麦克米伦高阶
- 麦克米兰也不错,尤其按使用频率标出的7500核心词汇十分有用,其他词典的核心词汇一般3000左右,太过简单,实用价值不大。而这7500词都掌握的话(不仅一两个中心意思,尽量多掌握其它义项),写作会话阅读都没什么大问题了。可惜对比牛津7版高阶和4版2次修订朗文收词量稍小。
M关于字典的综合性点评,以及为什么要用英英字典
关于为什么要用英英词典
可能有的同学仍觉得英英难,没必要,我举个亲身经历例子,大家就明白英英词典的必要了。当初考完专八,一女同学说考砸了,问,答把作文题改了。我说作文就是要自拟题目啊,同学说看了很多英语论坛上英专考生的帖子,不少说题目不能改。听完了很无语。问题就出在一个词的理解:topic。要求是根据给出的topic写篇文章,同学(以及很多英专学生)把它理解为“题目”,由此得出结论不能改。topic在英汉词典里的确有题目的意思,但套在这里就是错的。我们看看美国传统的英文释义:The subject of a speech, essay, thesis, or discourse.意思很明确,是“主题”,即文章或演讲所涉及的内容,并不是题目。我们再看看英文题目title的解释:An identifying name given to a book, play, film, musical composition, or other work.中文“主题”“题目”听起来很像,可能会混,但“subject"和"name"是绝不会混的。从这例子就能看出来,即便是英专学生,如太依赖英汉词典,仍可能出这种低级失误。英文单词的中文译文很难保证精准,有很多更是和原义差距较大,硬把中文释义往英文句子里代,常会出现这种错误。所以早点下决心用英英词典,就早向英语入门迈近一步。
关于入门级英英词典
初入门用英英词典,首选朗文当代,在几种学习型辞典中,收词量最大,短语、用法完备,例句也多。
关于进阶级英英词典
如想较深入学或是英语专业还有留学海外的同学,非有一本优秀的大学级辞典不可。高阶的优点是用法详尽,例句、词组多,但缺点也很明显:释义不够精确(受解释词汇的限制),收词量不够大。这两方面恰是为native speaker编的大学级词典的优势,牛津简明(Concise Oxford dictionary)9版(外研社引进版)、m-w韦氏(Merriam-Webster's)大学词典11版等是好选择。其实美国传统(American Heritage)和韦氏新世界(Webster's New World)的大学辞典释义更简单易懂些(MW的释义比较正式,语言风格较老派),但在国内最好找的还是牛津简明和韦氏大学。韦氏大学的收词量更大,美国人用得最多的就是这本词典,但在此提醒一下,用前最好能翻翻,看能否适应释义的难度。
关于阅读
在阅读里长词汇当然是好方法,但往往也得借助词典。写这篇文是想告诉大家,学好英语,选合适的英英词典很重要,更重要的是用好它们,并非让大家只靠看词典学英文,那是肯定不行的。
还有 为什么阅读时候要尽量使用英文母语词典
为什么要阅读时候要尽量使用母语词典
兹选取目前市面上评价较高,比较适合像我等英文基础一般的母语词典和各种advanced learner dictionary做比对
我查的是一个比较抽象的名词:connotation
- 大名鼎鼎的牛津简明Concise Oxford English Dictionary
- noun
- an idea or feeling which a word invokes in addition to its primary meaning.
- 大名鼎鼎的新牛津英语词典Oxford Dictionary of English也就是大名鼎鼎的ODE
- noun
- an idea or feeling which a word invokes for a person in addition to its literal or primary meaning
- 大名鼎鼎的美国传统American Heritage Dictionary也就是AHD4
- n.
- 1.The act or process of connoting.
- 2.
- a. An idea or meaning suggested by or associated with a word or thing:
Hollywood holds connotations of romance and glittering success. - b. The set of associations implied by a word in addition to its literal meaning.
- a. An idea or meaning suggested by or associated with a word or thing:
- 3.Logic. The set of attributes constituting the meaning of a term; intension.
- 大名鼎鼎的韦氏新世界大学词典Webster's New World Colelge Dictionary
- the act or process of connoting
- something connoted; idea or notion suggested by or associated with a word, phrase, etc. in addition to its explicit meaning, or denotation
- Logic. the properties possessed by all the objects in a term's extension; intension
然后我们看看那些出名的Learner's dictionary对这个词的解释
- 朗文当代LDOCE5
- a quality or an idea that a word makes you think of that is more than its basic meaning
- 剑桥的学习词典CALD3
- a feeling or idea that is suggested by a particular word although it need not be a part of the word's meaning, or something suggested by an object or situation
- 最出名的Collins Cobuild词典
- The connotations of a particular word or name are the ideas or qualities which it makes you think of.
总结:
- 学习词典虽然用词简单,但解释往往很长,很繁琐,不方便,而且解释起来意思还不如Concise Oxford English Dictionary来的直白,有种你后背很痒你太太拼命帮你挠但怎么都挠不到痒处,牛津简明这个小蜜过来一下子就挠到你痒的地方的感觉
- 母语词典难度普遍较高按照难度的话,应该是牛津简明,新牛津,美国传统,韦伯斯特新世界大学,韦氏大学词典,韦氏新国际词典,兰登韦氏词典,SOED,OED
- 后面几本因为体积太大,一般学习者也用不到那么多的功能,除非是看特别古老的文学书刊,所以就选取了最平易近人的前四本
- 牛津简明的翻译明显是和ODE的翻译很类似的,牛津简明虽然没有例句但ODE完美补充了这点
- AHD4和韦氏新世界的翻译也很接近
- M大说过韦氏大学和LDOCE之间的难度跨越太大了,没有过渡的词典好用,他推荐的是美国中学词典,比如Macmillan Student Dictionary,但是我没有找到这本词库,但是考虑到这点,牛津简明和ODE在英国学生中使用率和普及率也很高,类似于我们的新华词典一样,所以完全可以直接来用。
- 这样就构成了一个 牛津简明ODE——美国传统韦氏新世界——韦氏大学SOED等过渡
- 需要注意的是,这几本词典都很不错,各有所长,未必哪本就不如哪本
最后,一本好的学习词典还是非常有必要的,我推荐LDOEC5,体积最大最完美,比纸质版完整,为什么呢?
因为这类词
在《迷男方法》中我读到了这个单词
women in stiletto heels
从上下文推测,只能知道是穿高跟鞋的美女,查了上述几种母语词典都只是高跟,我觉得不满意,查了朗文之后,不需要解释,看图片就懂了

请使用深蓝词典(安卓)或者欧路词典(苹果)来加载词库
电脑请使用Mdict软件加载词库
可以在手机查N本词典,碉堡了!
推荐深蓝词库排放顺序:
- 新手 科林斯双解-韦氏高阶-朗文当代5-剑桥高阶
- 中手 朗文当代5-韦氏高阶-剑桥高阶
- 中高 牛津简明-ODE-AHD-韦氏新世界-朗文当代
- 高级 AHD-韦氏大学-ODE-兰登韦氏-SOED。其它搭配词典和thesaurus写作时候另说。OK,完美!
你妹,1.57GB,传死我了。。。包括朗文5全集完美版(比你们买得到的纸板好),剑桥和韦氏高阶,牛津简明,新牛津,AHD,韦氏大学,韦氏新世界,各种搭配词典和同义词用法词典等等
解压密码:Kiana1314520
本文转载自:工具书——各类词典
作者:恶魔奶爸Sam
Comments NOTHING